If you can't read this email correctly, please click here

Dies ist der erste Newsletter des Projekts Train Intercultural Mediators for a Multicultural Europe (TIME). TIME ist ein Projekt im Rahmen einer Erasmus+ strategischen Partnerschaft für Innovation und zum Austausch von bewährten Verfahren in der beruflichen Bildung. Projektstart war im September 2014, es endet im August 2016.
In diesem Newsletter finden Sie einen Überblick über das Projekt und die bisherigen Aktivitäten.

Das Projekt

Das Projekt  TIME zielt darauf ab, Standardisierungen für die Ausbildung interkultureller MediatorInnen und die Professionalisierung des Berufs aktiv zu fördern. Die Aktivitäten umfassen:

• Untersuchung von Praktiken der Ausbildung und Beschäftigung interkultureller MediatorInnen innerhalb der EU.
• Förderung des Austauschs bewährter Methoden im Bereich der interkulturellen Mediation, indem Modelltrainings
   sowohl für interkulturelle MediatorInnen als auch deren TrainerInnen angeboten werden.
• Analyse existierender Strukturen in den Partnerländern und Empfehlungen für die Validierung von Trainings für
   interkulturelle MediatorInnen.

Die Partnerschaft

 Projektkoordination:  Olympic Training and Consulting Ltd - GRIECHENLAND
     Partner:     1. BEST Institut für Berufsbezogene Weiterbildung 
                               
und Personaltraining GmbH – ÖSTERREICH  
                           2. Intercultural Mediation and Policy Support Unit, 
                                DG Healthcare Federal Public Service Health,
                                Food Chain Safety and Environment – BELGIEN 
                           3. BGZ Berliner Gesellschaft für internationale 
                               Zusammenarbeit mbH – DEUTSCHLAND
                           4. Hellenic Open University – GRIECHENLAND
                           5. Programma Integra società cooperativa sociale – ITALIEN
                           6. Uniwersytet Papieski Jana Pawla II w Krakowie – POLEN
                           7. Lisbon Municipal Police – PORTUGAL

Was ist ein interkultureller Mediator?

Erarbeitete Produckte

1. Rechercheergebnisse

Das Projekt wird seit einem Jahr umgesetzt und die ersten Ergebnisse der Arbeit sind jetzt verfügbar!
Es freut uns, mit diesem Newsletter zum Einen den Forschungsbericht über interkulturelle Mediation für MigrantInnen (IMfI) in Europa zu präsentieren und zum Anderen die Beschreibung von 10 bewährten Verfahren bezüglich IMfI in Europa inklusive Vorschläge für deren Übertragbarkeit.

Wollen Sie mehr über den Bericht wissen oder ihn herunterladen ?   

Der Forschungsbericht über interkulturelle Mediation für MigrantInnen (IMfI) in Europa ist eine umfassende Studie, basierend auf relevanter Literatur und Feldstudien. Er wurde erstellt, um einen Überblick über interkulturelle Mediation von MigrantInnen (IMfI) in Europa zu geben. Ein Schwerpunkt wird auf themen-bezogene Trainings, Beschäftigung und Evaluationspraktiken gelegt. Die finalen Ergebnisse der Studie umfassen folgende Themen:
• Bedarf von IMfI in Europa. Einwanderungsströme, Integrationsfragen, Schwierigkeiten beim Dolmetschen.
• Definitionen und Formen interkultureller Mediation. Ein Überblick über die wichtigste Literatur.
• Derzeitiger Stand von IMfI in Europa. Präsentation verschiedener IMfI-Trainingsmodelle sowie Beschäftigungs- und Evaluationspraktiken in den Partnerländern und in anderen großen Migrantenzielen in Europa. Ergebnisse der Feldstudien, die in den Partnerländern durchgeführt wurden. 

Einige interessante Ergebnisse:
- Es werden verschiedene Ansätze bezüglich interkultureller 
  Mediation festgestellt und präsentiert.
- Die Bedeutung sprachlicher Kompetenz und Übersetzungen wird 
  unterschiedlich wahrgenommen, sogar bei gleichen Typen 
  interkultureller Mediation.
- Die unverzichtbare Rolle interkultureller Mediation für die 
  reibungslose Integration von MigrantInnen in die jeweiligen 
  Heimatländer wird bestätigt.

Wollen Sie mehr über den Bericht wissen oder ihn herunterladen ?   

Beschreibung von 10 bewährten Verfahren bezüglich IMfI in Europa inklusive Vorschläge für deren Übertragbarkeit

Hier wurden 10 Praktiken aus der Recherche von Output O1 ermittelt, die sich auf IMfI Training, Beschäftigung und Evaluation beziehen. Sie werden eingehender vorgestellt, mitsamt Empfehlungen zur Übertragbarkeit. Die bewährten Verfahren beziehen sich auf Strukturen, Trainings und Richtlinien, die einen exemplarischen Rahmen für die Organisation interkultureller Mediation und Mediatorausbildung bieten.

2. Material zur Verbreitung

http://www.mediation-time.eu/

Die SONETOR Plattform und das Forum sind sehr hilfreich, um die Projektwirkung zu verstärken. Mithilfe des Forums sind interkulturelle MediatorInnen in der Lage:
- über ihre Bedarfe zu diskutieren.
- Erfahrungen auszutauschen.
- Beschäftigungspraktiken, Probleme und Lösungen im Bereich interkultureller Mediation miteinander zu teilen
- Informationen über neue Trainingsprogramme interkultureller MediatorInnen für MigrantInnen (IMfI) und das IMfI
   Profil zu bekommen.
- ihre Verbindungen zu anderen kulturellen MediatorInnen in verschiedenen europäischen Ländern zu verstärken.
- sich über die neuesten Entwicklungen im Bereich kultureller Mediation auf dem Laufenden zu halten.

Alle interkulturellen MediatorInnen und Begünstigten des Projekts werden angeregt, sich auf dieser Plattform anzumelden und von den Inhalten zu profitieren!

3. Multiplikatoren Veranstaltungen

Zwei öffentliche Veranstaltungen wurden bereits durchgeführt. Die erste Veranstaltung wurde in Wien/Österreich durchgeführt, die zweite in Patras/Griechenland. Ziel beider Ereignisse war die Präsentation der Ergebnisse auf nationalen Konferenzen.

Das Institut BEST (Österreich) hat Organisationen eingeladen, die sich mit MigrantInnen, Arbeitslosen und Anderen, die Erfahrung in der Bildung haben, beschäftigen. Die Veranstaltung beinhaltete die Präsentation, Diskussion sowie Informationen über das Projekt TIME. Etwa 20 Leute haben an der Veranstaltung teilgenommen, fünf davon waren MitarbeiterInnen des Projektmanagement Teams der gastgebenden Organisation. Insgesamt zeigten alle Teilnehmenden Interesse an den Produkten des Projekts, da sie selbst den Bedarf sehen, Trainings für MediatorInnen zu organisieren. Für die TeilnehmerInnen, die bereits in diesem Feld arbeiten und interkulturelle Kompetenzen benötigen, wurde klar, dass das Trainingsmaterial weniger theoretisch und mehr praktisch sein und eine praktische Sichtweise auf tägliche Arbeit beinhalten sollte.
Bezugnehmend auf das Lernen ist der Großteil der TeilnehmerInnen auf der Suche nach leichtverständlichem Material und dem Austausch mit Gleichrangigen - oder ExpertInnen - bei konkreten Anliegen. Letztere können auf spezielle Kenntnisse in der Rechtslage zurückgreifen. Die Expert/innen meinten, sie benötigen eher die Information, an wen sie sich wenden sollen/können, statt sich mittels der Lernunterlagen selbst in Kürze Spezialkenntnisse anzueignen. Aufgrund der Tatsache, dass erstens niemand von ihnen in dem im Projekt TIME behandelten Jobprofil arbeitet und zweitens, dass keiner der Teilnehmenden selbstständig arbeitet, erläutern sie Einschränkungen bezüglich bestimmter Aufgaben und interner Vorschriften. Die Veranstaltung endet mit einer Zusammenkunft der Teilnehmenden und der Möglichkeit zum Netzwerken.

In Patras/Griechenland wurde die Veranstaltung mit dem Titel “Panorama interkultureller Mediation in Europa und wesentliche bewährte Verfahren“ am 07. September 2015 von der Olympic Training and Hellenic Open University durchgeführt. Insgesamt haben 53 RepräsentantInnen teilgenommen, darunter politische Entscheidungsträger, HEI faculties of Social Sciences, NROs, Organisationen, die auf dem Gebiet der Integration arbeiten, SozialwissenschaftlerInnen, Anbieter sozialer Dienste, Medien, interkulturelle MediatorInnen und LehrerInnen. Folgende Themen wurden diskutiert:

• Interkulturelle Mediation in Europa
• Umsetzbarkeit interkultureller Mediation - Erfahrungen in der
  interkulturellen Mediation
• Präsentation erfolgreicher Modelle interkultureller Mediation
• Bewährte Verfahren interkultureller Mediation
• Empfehlungen für die Übertragbarkeit bewährter Verfahren in
  Griechenland und grundlegende Voraussetzungen

Jüngste Aktivitäten

Oktober 2015   Leitfaden für ein wünschenswertes IMfI Profil und dazugehörige Lernergebnisse
Oktober 2015   Präsentation der Rechercheergebnisse auf nationalen Konferenzen in:
                             Belgien

                             Zeit: 30. Oktober 2015  
                             Ort: SPF Santé Publique, Place Horta 40 à 1060 Brüssel
                             Polen
                             Zeit: 23. Oktober 2015
                             Italien
                             Zeit: 28. Oktober 2015
                             Ort: Rom; Migration, Asylum and Social Integration Center (PI headquarter)

Bevorstehende Aktivitäten

Dezember 2015   Präsentation der Rechercheergebnisse auf nationalen Konferenzen in: 
                                   Portugal 
                                   Zeit: 01. Dezember 2015
                                   Ort: Lissabon
                                   Deutschland 
                                   Zeit:
10. Dezember 2015
                                   Ort: Berlin

Februar 2016   Transnationales Meeting in Rom

Februar 2016   Umfangreicher IMfI Trainingskurs - Leitfaden für das Training von IMfI

Mai 2016           Thematische Workshops zu neuen Trainingsprogrammen

If you wish to receive regular feedback about the project progress (next events and the activities updates) please subscribe.

You may also follow us on facebook (https://www.facebook.com/CulturalMediationSonetor?fref=photo)

If you no longer wish to receive TIME newsletter, just let us know at: infoly@olympiakokek.gr

©2015 TIME - Train Intercultural Mediators for a Multicultural Europe. All rights reserved.

This project has been funded with support from the European Commission. The TIME newsletter reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.